Технический переводчик английского языка
60 000 руб
Станислав
Возраст
63 года (28 Ноября 1961)
Город
Железногорск (Курская обл.)
Возможен переезд в другой город
Гражданство
Россия
Удаленная работа
28 лет 9 месяцев
Добыча сырья / Энергетика / ТЭК
Письменный перевод договоров, технических заданий на проектирование оборудования, технико-экономических оценок, бухгалтерских документов. Устный перевод на переговорах с дирекцией компании и при сопровождении иностранных специалистов на объектах ГОКа.
Добыча сырья / Энергетика / ТЭК
Постоянные контракты на переводы с компаниями Auramine Resources (Leviev Group, Израиль), Kinross Far East (Kinross Gold Corp., Канада), MICON (Англия), CETCO/Karolina Engineering (Россия-США), и BENITEC, LLC (Россия); периодические контакты с институтами ИРГИРЕДМЕТ и ТОМС. Занимался переводом отчетов о геологоразведочных работах (в том числе по стандарту JORC), отчётов комплексной экспертизы (Due Diligence), отчетов для листинга (Instrument 43-101), презентаций, отчётов о технологических испытаниях проб, предварительных ТЭО, и ТЭО строительства, нормативных документов, тендерных документов и контрактов на поставки оборудования. В 2008-2010 гг. Осуществлял устный перевод для российских, канадских и немецких специалистов при шефмонтаже оборудования и вводе в эксплуатацию опытной фабрики рудника имени А. Матросова, фабрики рудника Каральвеем, цеха флотации Михайловского ГОКа. В 2012 г. работал на презентации угольных комбайнов Wirtgen в США. По договору с BENITEC, LLC и CETCO/Karolina Engineering выполнил множество письменных переводов руководств по эксплуатации обогатительного оборудования и средств КИПиА.
Добыча сырья / Энергетика / ТЭК
На участке Купол мои обязанности включали устный перевод для главного геолога рудника, горных инструкторов и металлургов (иностранные специалисты), которые внедряли международный опыт организации работ. Ежедневный устный перевод для Директора рудника (иностранный специалист). Письменный перевод руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию буровых установок. Устный перевод при обучении буровиков и операторов работе на указанных машинах; устный перевод при обучении автослесарей обслуживанию и ремонту импортной техники (подземка и фабрика). Перевод отчёта “Оценка целесообразности реконструкции электросетей Чукотского АО и береговых сооружений морского порта Певек для обеспечения работы плавучей АЭС” (в настоящее время – ПАЭС “Академик Ломоносов”).
Добыча сырья / Энергетика / ТЭК
Перевод Предварительного ТЭО с подсчетом запасов, Оценки минеральных ресурсов (JORC Code, 2012), Декларации о раскрытии информации (Instrument 43-101), Банковского ТЭО (включая ОВОС), Проекта строительства (Construction Drawings). Устная работа на монтаже оборудования обогатительной фабрики. Перевод специальных отчетов (геологическое моделирование, расчет горных ударов, расчет устойчивости бортов карьера и дамбы хвостохранилища и т.п.). Устный перевод ежедневных планерок и совещаний у Директора рудника (иностранный специалист). Перевод Проекта закрытия предприятия, рекультивации и восстановления нарушенных земель.
Добыча сырья / Энергетика / ТЭК
Принимал участие в первом Российско-Канадском проекте по добыче золота (Кубака): обеспечивал переговоры на уровне Председателя Госгортехнадзора России, Губернатора Магаданской области, конгрессменов США, директоров Мирового Банка, поставщиков импортного оборудования; перевел Банко-ТЭО, разработанное совместно Kilborn Engineering Pacific LTD (Канада) и ЗАО ГОТ(Россия).
Добыча сырья / Энергетика / ТЭК
Перевод аннотаций к отраслевому журналу “Колыма”, перевод иностранных статей по геологии, горному делу и обогащению руд. Кроме того, перевод Проекта Автоматизации Дукатского ГОКа и Проекта Реконструкции ЗИФ Рудника им. Матросова. Обеспечивал переговоры Директора Института и специалистов ПАО “Северовостокзолото” с представителями проектных и горно-металлургических компаний Северной Америки, Австралии, ЮАР и др. (Barric Gold, Pan American Silver, Placer Dome, BHP, etc.).
Высшее
Магадан, 1982 — 1987 гг.
Немецкий — Базовые знания
Английский — Свободное владение
Права категорий:
B
Стаж:
25 лет
Неоднократно выезжал в командировки по территории России, а также в США и Канаду - в составе делегаций и самостоятельно. Готов к командировкам. Уверенный пользователь MS Office;
26 мая, 2015
Александр Юрьевич
Город
Железногорск (Курская обл.) local_shipping
Возраст
47 лет (10 июля 1978)
Опыт работы:
12 лет и 5 месяцев
Последнее место работы:
Начальник проектного отдела, «Dassault Systemes Geovia RUS» (Gemcom)
03.2014 - 06.2014
11 июля, 2014
Андрей Александрович
Город
Железногорск (Курская обл.) local_shipping
Возраст
52 года (17 декабря 1972)
Опыт работы:
17 лет и 4 месяца
Последнее место работы:
Инженер по организации и нормированию труда , Центральное Рудоуправление Навоийского государственного горно-металлургического комбината
02.2010 - 11.2013
18 января, 2012
30 000 руб
Сергей Михайлович
Город
Железногорск (Курская обл.)
Возраст
36 лет (22 декабря 1988)
Опыт работы:
14 лет и 11 месяцев
Последнее место работы:
Электромеханик, ООО ЗРГО
08.2010 - по текущее время
Резюме размещено в отрасли